DICTIONNAIRE PATOIS JAMAICAIN

Attention à la prononciation des mots, pour mieux maîtriser la langue vous devez savoir que le A en Jamaïcain se prononce ( ie ) ex: name se lit niem, sachez aussi que le U se lit comme le OU de la langue française, le O se prononce ( uo ) ex: mi know di man name = mi nuo di man niem. Encore une chose lorsque vous entendez le mot SAY après un verbe soit le verbe ne change pas de signification soit le SAY veut dire QUE ex: mi know say she waan mi = je sais qu'elle me veut ex: memba say mi a soon come fi you = souviens-toi que je reviendrais pour toi

                    A (ie)

A: préposition signifiant "vers" ou "à". Les jamaicaïns utilisent cette préposition, plutôt que le "to" anglais. Exemple "go a shop".

A-bey: utilisé pour se moquer ou ridiculiser quelqu'un

A-boo: utilisé pour se moquer de quelqu'un qui n'a pas eu de chance; aussi pour exprimer le mépris pour un résultat défavorable

Accompong: l'une des villes des Marons à Trelawny, Jamaïque

Ackee: fruit national de la Jamaïque

Action: satisfaction de la performance sexuelle

Adoor: dehors

Aff: de; loin de; moitié

Affa: à la poursuite de; après; offrir

Affish:  non aligné correctement; légèrement anormal

Age paper: certificat de naissance

Agany: L'acte sexuel; la douleur ressentie pendant le rapport et le plaisir combiné; style de danse où on bouge le bassin pour simuler l'acte

A go: représente le présent du verbe aller ou le futur selon l'emploi (mi a go dweet it = je vais le faire)

Agwain: je vais

A it mek: un terme utilisé pour justifier la cause d'une action, signifie (c'est à cause de ça)

Aks: demander

Alias: dangereux, violent

Alibuttun: un ouvrier sans valeur, quelqu'un qui travaille dur sans être payé en conséquence 

A lie: c'est un mensonge (a lie im a lie = il ment)

All di while: parfois; tout le temps ( all di while dem dweet = ils le font tout le temps)

All fruits ripe: tout va bien; utilisé aussi pour complimenter une femme que l'on trouve particulièrement charmante

All now: à ce moment; depuis lors

An: et

Anda: sous; dessous

Anga: de mauvaise humeur; en colère

Anka: une personne résolue; ancre

A no mi: ce n'est pas (à) moi; je ne suis pas celui (a no mi fi ask him = ce n'est pas à moi de lui demander)

Ansa: une réponse; répondre (ansa di question = répond à la question)

Anti-man: un homosexuel

Anyting a anyting: Un terme utilisé pour exprimer l'indifférence dans la conséquence d'un acte

Ar: ou; elle

Arredy: déjà; si tôt

Artical: attachant; près du coeur; un individu sincère

Arty: en bonne santé

Ascordin: selon

A sey one: une expression utilisée pour designer quelle que chose de cool, au top

A true: c'est vrai

Attaclaps: l'ultime destruction, l'apocalypse

A tall: du tout

Augiment ( aa-gi-ment ): Une querelle; une déclaration controversée ou ambiguë; argument

A wah do yu: quel est ton problème ?

A weh yu fa: qui es-tu ? ; quel est ton but ?

Awile: Il y a quelque temps; pendant une longue durée

Aak-an-tu: Purifier sa gorge et cracher; souvent utilisé afin d'avertir quelqu'un d'un danger menaçant

Awn: une corne; sur

Awn yah: juste là

A-ya-yai: un signe de soulagement, joie ou déception

               B (bii)

Baaba: un coiffeur

Baal: avoir peu ou pas de cheveux sur la tête

Baan: né, a weh ya baan ? = où es-tu né ?

Baat: riz cuit à l'eau; un bain

Bab it: couper quelque chose, rompre

Babylon:  la police; un policier; un système corrompu; toute forme d'autorité (police, armée, Église catholique, pouvoir financier, pouvoir politique, etc.) 

Backa: derrière, à l'arrière

Back-an-belly: hypocrite

Back-an-belly rat: un traître, quelqu'un que l'on croit être un ami, mais qui parle ou agit autrement quand lui ou elle est en compagnie d'un autre

Back ansa: une réponse provocante ou dédaigneuse; répondre d'un air provocant; répondre insolemment.

Backside: les fesses

Backshot: une position sexuelle, les fesses de la femme vers son compagnon

backways: à reculant; changement non productif

Bad: extraordinaire ou remarquable; merveilleux ; terrible; pas bien

Badang: utilisé pour marquer un article non spécifique; n'importe quoi

Bad belly: mal de ventre

Bad bull: une personne arrogante; une brute

Bad card: une plaisanterie désagréable; une forme d'humour qui révèle quelque chose de sensible

Badda: ennuyer (naa badda mi = cesse de m'ennuyer); irriter quelqu'un

Badda-badda: ennuyer constamment ou sans cesse; harceler

Badderation: un grave problème; une situation agaçante ou particulière

bade ( bi-ed ): prendre une douche; avoir ou recevoir une quantité importante de quelque chose (argent)

Bad gal, bad gyal: une femme sensationnelle; une femme de la rue aussi une femme malhonnête ou impolie

Bad head: les cheveux qui sont difficiles à peigner, des cheveux qui poussent à peine

Bad like yaz: incroyable, génial (him bad like yaz = il est génial)

Badman: un criminel (badman no flee = un gangster ne s'enfuit pas)

Badman waggan: une BMW

Badmine: avoir de mauvaise intention; jalousie; avoir de la rancoeur

Badmouth: jurer; souhaiter du malheur à quelqu'un ( maladie )

Badness: n'importe quelle conduite caractérisée comme violente ou intimidante

Bafan: utilisé pour décrire quelqu'un de maladroit

Bag: sac; capturer; prendre au piège

Bag-a: abondance; beaucoup

Bag-a mout: parler sans agir; avoir de la gueule

Bag a wire: un traître

Baggy: culotte

Bait ( bi-et ): une mineure; un enfant; un homme qui agit stupidement ( woman naa like bait = les femmes n'aiment pas les délinquants)

Bait-up: être pris au piège; se rendre vulnérable à quelque chose de nuisible ou de désagréable   

Bakitive: toute forme de soutien; l'appui des autres

Bakra: un homme blanc

Bak-yu-fiss: se masturber

Bald head: chauve; quelqu'un qui n'a pas de dread (la chanson de Bob Marley Crazy baldhead) 

Bamba yay: bientôt

Bambu: du papier à rouler; pénis

Bandulu: criminel; faux; illégal; veut dire aussi, un faux passeport

Bandulu bizness : une raquette, une escroquerie

Bangarang: une foule de problèmes; une grande confusion; le bruit et l'agitation produits pour perturber le rassemblement autour d'un sound-system concurrent. 

Bans: un lot entier; beaucoup; un gros tas

Bare (bier): seulement

Bashement: une fête; utilisé aussi pour désigner une femme bien habillée pour une soirée

Batty: fesses, anus

Battybwai: un homosexuel

Beast: un policier, bête

Beenie: petit

Bex: contrarier

Big up: saluer quelqu'un (big up unu dem)

Blar: parler avec légèreté; menacer sans aucune forme d'hostilité

Bly(blai): chance (mi naa get no bly = je n'ai pas de chance)

Bobo dread: une branche du rastafarisme, les bobos dreads portent leurs cheveux dans un turban pour prouver qu'ils sont purs. Sizzla est un de leurs éminents représentants.

Boots: préservatif; chaussures

Bow: sexe oral

Box: frapper

Brawta: un peu plus; un extra

Browning: peau claire

Buck: tomber accidentellement sur quelqu'un

Bumboclaat: une injure (très vulgaire qui fait référence au cycle menstruel de la femme) qui exprime une frustration, un choque, une surprise, un mécontentement (bumboclaat a wah gwaan yah ? = putain, qu'est-ce qui se passe ici ?)

Bumpa: les fesses

Bun: tromper (mi gal a gi mi bun = ma copine m'a trompé); fumer; bruler

Buss: éclater

Bwoy: homme; s'utilise aussi pour les femmes ( weh ya'a seh bwai = qu'est-ce que tu racontes)

               C (sii)

Cabin stabbin: avoir une relation sexuelle dans un endroit sécurisant, comme un appartement

Canta: partir

Card: plaisanterie

Carry belly/feelins: cultiver une rancoeur maladive

Cartoon: un imbécile; un crétin

Cat: sexe feminin (nyam cat = cunni)

Catty: une petite amie; terme utilisé pour dire poliment vagin

Cha/Cho: exprime la surprise (quoi !)

Chaka chaka: désordre

Chalice: une sorte de pipe qu'utilisent les rastas

Chap: couper

Chatty chatty: beaucoup trop bavard (chatty chatty mout = qui parle trop)

Chi chi: gay; homo

Chuckie: un gangster; quelqu'un d'agressif

Cocky it up: avoir une relation sexuelle intensive en levrette

Conkie: une fille qui mène une vie très libre; une concubine; une maîtresse

Coo: regarder (coo pan di pretty bud dem = regarde ces beaux oiseaux)

Coolie: personne d'origine indienne, herbe (importée en Jamaïque par les Indiens)

Cris: cool; avoir un bon style ( dat woman ova deh look cris = cette femme là-bas à l'air bien)

Crissas: neuve, qui n'a jamais été utilisée

Crosses: malchance; problèmes (inna crassiz = dans la mouise)

Cruff: une personne sans ambition ou valeur; qui ne vaut rien

Cuss-cuss: une dispute

Cut-out: partir

          D (dii)

Dally: se balancer d'un côté à un autre; une poupée

Dan: que

Dash weh: jeter; rompre avec quelqu'un

Deh pan: impliqué dans; sur

Deh-pan-ice: prêt à être utilisé; sécurisé; en place

Dem a: ils sont

Dem deh: ces, ceux-là

Dicky: pénis

Diggi-diggi: relation sexuelle

Di latest (di lietis): la rumeur du jour; une nouvelle mode; la dernière nouveauté

Diss: manquer de respect

Doze-aff: sommeiller brièvement; faire une sieste

Drap: tomber

Dreadlocks: longs cheveux portés en nattes à la mode rasta

Drop-out: mourir par une circonstance malheureuse

Dun: fini (mi no dun yet = je n'ai pas fini); arrêter

Dunce: qui a des difficultés à apprendre, ignorant

Dunny/Dunza: Argent

Don: Chef de gang, parrain 

Don gorgon: Big boss 

Dread: un rasta

                    E (hii)

Ear i out (ier-ai-out): écoute moi

Ear seh: une rumeur; entendre dire

Ease-aff: retirer; reculer; souvent utilisé pour prévenir quelqu'un qui dit des choses offensantes

Ease mi up: expression utilisée pour demander une seconde chance ou de la pitié

Ease up (izup): ralentir; faire preuve d'indulgence; se relaxer

Easy: cool, tout va bien

Easy nuh: utilisé pour dire à quelqu'un de se calmer

Eeh (iii): ok

Emty: vide

Erated waata ( irietid waata): soda

Eye waata: larme

                   F (hef)

Faasa: plus vite

Fabiloshus: fabuleux, quelqu'un de bien habillé

Facety: mauvaise manière; impertinent

Fafunky: un homosexuel, un individu au caractère et réputation suspect

Faggoty: bisexuel

Fambily: famille

Fambly: un cercle d'ami; famille

Fandangle: une action ou un comportement qui n'est pas très approprié; sottise

Fandung: faire un geste de la main à quelqu'un pour qu'il s'arrête

Fassi: une mauvaise plaie; une personne au caractère et à la réputation louche

Fatta: un homme obèse

Fatty boom-boom: une femme obèse

Fedda: plume

Feel up/fingle: caresser

Fine out: arriver à comprendre; résoudre; trouver

Finga dem lite: kleptomane; quelqu'un qui aime toucher les affaires des autres ou les prendre

Finiky (fi-ni-ki): fragile; faible

First day (rasta terme): hier

Fishy: suspect, vagin

Flesh axe: un pénis en érection

Flim: film

Flex: décompresser, se comporter d'une façon quelconque par rapport à quelqu'un

Fluff: secteur pubien de la femme; utilisé surtout pour celle qui l'on bomber

Fluxy: qui n'est pas mature; une femme immorale

Freeness: charité

Free paypa bun ( fri-piepa-bon): un terme utilisé pour dire que les vacances scolaires sont terminées

Frig: un accident; un problème; se doigter

Frig-aff: se masturber (femme) avec les doigts; rejeter quelqu'un

                    G (jii)

Gaan: parti (a no gaan she gaan = elle n'est pas partie)

Gaan to bed: apprécier quelque chose (mi a lob it gaan to bed = je l'apprécie énormément)

Galang: vas-y (galang gyal), un encouragement; partir; s'en aller

Ganga Lee: un gangster

Gansey: t-shirt

Gates: maison

Gaza: mot désignant à l'origine la ville de Portmore d'où vient Vybz Kartel. Ce mot représente aujourd'hui le groupe du chanteur

Gaza mi seh: veut simplement dire, je soutiens Vybz Kartel et le Portmore Empire

Gi mi: donne-moi

Girt: saisir quelqu'un par le col

Glamity: le secteur pubien de la femme

Gleena: journal

Go deh: aller là-bas (no go deh = ne va pas là-bas)

Gravalicious: cupide (les Wailing Souls dénoncent ce type de comportement dans la chanson Bredda gravalicious) 

Groundation: Rassemblement rasta caractérisé par des chants, des danses, des méditations, des lectures de la Bible, le tout dans une ambiance enfumée.

Grow: élever (a mi bredda grow mi = c'est mon frère qui m'a élevé)

Gwaan: aller (wha a gwaan ? = qu'est-ce qui se passe ?)

Gweh: partir (gweh fram yah = pars d'ici)

Gwine: aller à ( mi did gwine dweet but mi cum late = j'allais le faire, mais je suis venu trop tard)

Gyalis: homme à femme (man a gyalis = homme ayant du succès auprès des femmes)

                    H (iech)

Hab: avoir

Haffi: dois; obligation (yu no haffi do dat = tu n'as pas à faire ça)

Hail: saluer

Hangle: gérer (yu kyaan hangle di trut = tu ne peux pas supporter la vérité)

Haste (i-e-ste): être pressé (mek haste = dépêche)

Hat: avoir/faire mal (yu hat mi = tu m'as fait mal)

Heartical: Authentique; intègre; compétent

Hear seh: entendu dire que (mi hear seh = j'ai entendu dire que)

Higgler: Un vendeur de rue

Hol yuh caana: mêle-toi de tes affaires

Hol it dung: garde-le pour toi (mi hear seh Charine deh gi har man bun wid Janise husband, but naa tell nobady, hol it dung = j'ai entendu dire que Charine a trompé son mec avec le mari de Janise, mais ne le dis à personne, garde-le pour toi)

Hood: sexe masculin

Hot stepper: un fugitif

                    I (hai)

I an I: moi, moi-même

I-man: je; moi; je suis; mon; le mien

Irie: être bien; cool; super; heureux

Iron bird: avion

Ishence: marijuana

Ital: naturel; nourriture rasta

                    J (jie)

Jangkro: un vautour, un individu sans scrupule

Jesta: faire une farce, être indécis ou hésitant

Jigga: homme à femmes; un gigolo

Jiggy: se montrer; danser

Jinal: un tricheur

Joe grine: un homme qui aime coucher avec des femmes déjà prises

Joka-smoka: quelqu'un qui fume, mais qui le support mal; un plaisantin

Jook: faire l'amour; pousser

Juggle: faire un peu de tout pour joindre les deux bouts

 

                    K (kie)

Kibba yu mout: terme utilisé pour demander à quelqu'un de se taire ou de surveillé son langage

Kickas: chaussures, film d'art martial

Kick back: faire une activité, se relaxer jambes posées sur un support

Kick de bucket: mourir soudainement de cause naturelle

kill mi dead: faire quelque chose quoiqu'il arrive (mi muss a go kill mi dead = j'irai quoiqu'il arrive)

Kiss me neck: Exclamation de surprise, je n'en crois pas mes yeux

Kitty: un vagin

Krukus bag: sac matelassé souvent utilisé pour porter les courses

Kuff: frapper quelqu'un fortement sur la tête

Kushungpeng: marijuana

Kya: se soucier (nuh kya bout mi = ne t'inquiète pas pour moi)

Kyaan: ne peut pas (yuh kyaan tell mi nutten = tu ne peux rien me dire)

Kyaan done: qui ne peut être fini; qui n'a pas de fin (mi lub fi yu kyaan done = mon amour pour toi n'a pas de fin)

                     L (hel)

Laaf: rigoler

Laan: apprendre

Laas: dernier; perdre

Labba labba: parlote inutile (too much labba labba = trop de bavardages) 

Labrish: conversation banal; ragot

Large(laa-dj): large

Large up: utilisé pour saluer

Lef: laisser; gauche

Leggo: laisser partir; on y va; laisser (she leggo har numba = elle a laissé son numéro)

Lemme (lé-mi): demander la permission (permet-moi ou laisse-moi)

Lib: vivre; habiter

Lick: frapper quelqu'un ou quelque chose; lécher quelque chose avec sa langue

Licka /lappa/nyamma: qui pratique le cunnilingus

Lick it back/Lick it up: répéter une action (refais-le)

Lickle/Lilly: petit; minuscule

Lickle more(mou-oor): au revoir; à plus tard

Lick shot: Coup de feu; exprimer une approbation

Licky-licky: qui aime se goinfrer ( yuh too licky licky = tu es trop gourmant)

Linga: traîner

Link up: se rencontrer

Livity: style de vie rasta basée sur la foi

Lovie-dovie: affectueux

Lub: aimer

                    M (hem)

Maaga: maigre

Maama man/Mampalla: un homme efféminé, un gay

Maca: une épine

Mampy: une grosse bonne femme

Mantell: un gigolo pour homme

Maroons: esclaves qui se sont ensuit et ont trouver refuge dans les montagnes

Marrows: demain

Mascut: un plaisantin; un rigolo

Maskita: moustique

Mash: casser (who mash it = qui l'a cassé)

Mash up: casser (is yuh mash up mi car = c'est toi qui a cassé ma voiture); aussi mash up di place = faire un tabac

Mash it up: indique une chose bien faite; qui est un grand succès

Massa: monsieur; maître

Matie: une maîtresse

Memba: se rappeler; un membre

Mi wi: exprime le futur, l'intention de faire quelque chose (je vais)

More time: au revoir; à plus tard

Mos def: bien sûr, oui

Mumma (mou-ma): maman

My yute: mon pote

                    N (hen)

Naa: pas; ne pas

Natty/Natty dread/Natty congo Dreadlocks: Un rasta portant des dreadlocks

Nebba/Neva: pas du tout; jamais

Negeh negeh (né-gai-né-gai): harceler

Neegle (ni-guel): aiguille

Neegle eye: très petit

Neighba(ni-e-ba): voisin

Nitty-gritty: moment crucial dune décision; le plus petit détail; la dernière goutte

Nuff: beaucoup

Nuh kin teet: une situation qui ne prête pas à sourire (c'est sérieux)

Nuh mine: utilisé pour rassurer quelqu'un (tout va bien)

Nuh true: c'est pas vrai

Nuh weh: nulle part (nuh weh to go = nulle part où aller)

Nyahbinghi: mouvement rasta, percussion, style de danse imitant les danses guerrières africaines

Nyam: manger (mek wi nyam- mangeons)

Nyami-nyami: gourmand

Nyamma: qui pratique le cunni

                   O (uo) 

Obeah/guzzu: une forme de magie jamaïcaine, originaire d'Afrique de l'ouest

One-one: une petite quantité de

Ongle: seulement

                   P (pii)

Paadi: un partenaire; un coéquipier

Pagan(pi-e-gan): une personne sans scrupule; malinttentionné

Pap aff: brandir une arme; éjaculer

Pappy-show: se ridiculiser; plaisantin

Par: un ami proche; un compagnon

Pattan (pa-ta-n): utilisé pour mettre en évidence une compétence; mode; modèle

Pickney: un jeune enfant

picky-picky (piki-piki): cheveux qui poussent lentement (petit à petit); difficile à satisfaire (yuh too picky picky = tu es trop difficile)

Pop (pap): sectionner; couper

Posse (pa-si): un groupe d'ami; un gang

Pose off (pou-o-zaf)= s'exhiber; se montrer; poser

Pree: regarder (dem deh pree mi rite now = ils me regardent); jeter un coup d'oeil sur quelque chose ou quelqu'un

Pum pum: vagin

Pum pum tun up: vagin étroit (serrer)

Pupa (pou-pa): papa

Pupa lick/Bum flick: saut périlleux

Punaany/pum-pum/tunti: le sexe d'une femme, souvent chanté avec enthousiasme par les stars du ragga slackness

Pussy (pou-si): vagin

Pyaa-pyaa: Malade; faible

Pyaka: malhonnête

Pyur(pure): seulement; beaucoup (pure gal deh ya = il y a beaucoup de femmes)

                    R (haar)

Raggamuffin: un habitant du ghetto en Jamaïque

Ranking: respecté (de Johnny Clarke à Peter Tosh, tous les chanteurs rasta affirment qu'ils sont top ranking)

Ras: mot éthiopien pour désigner un prince (ex : Ras Tafari, Ras Michael)

Red eye: envieux, jaloux (si un rasta vous dit "you too red eye", faites gaffe, c'est que vous regardez sa femme avec un peu trop d'empressement)

Risto: un privilégié (mot dérivé d’aristocrate)

Roots: racines, en référence à l'Afrique et à tout ce qui est naturel, conforme à l'idéologie rasta. 

Rootsman: rastaman

Rude boy: un voyou

Running belly: avoir la gastro

                    S (hes)

Samfi-man/Bandulo: un escroc (im a samfi man = c'est un escroc)

Satta: se réjouir; méditer (comme avec le Satta massa gana des Abysinians)

Screwface: faire la gueule, quelqu'un qui a une mine renfrognée

Seen/Sight ?: compris ?

Skylarking: glander; traîner; rêvasser. Horace Andy a conseillé à de multiples reprises aux jeunes de ne pas trop se livrer à cette activité.

Slabba-slabba: gros et gras

Slack: sexuellement explicite (le slackness est un type de ragga numérique où les chanteurs rivalisent de propos machistes et vulgaires).

Spar: un partenaire; un ami 

Stamina: sexuellement performant, endurant

Stoosh/Stoshus: classe supérieure

Su-su: rumeur; ragot
 

                   T (tii)

Tackle: se ruer brutalement sur quelqu'un ou sur quelque chose; confronter

Tall (taal): long (taal hair = longs cheveux)

Tallawah: fort; impressionnant; indomptable

Tan: attendre; rester (tan deh = reste là)

Tata: papa ; un vieil homme (connotation respectueuse)

Tegereg: quelqu'un de brut et de dur

Tek set: s'attacher un peu trop à quelqu'un ou à quelque chose; harceler

Tenk yu: merci

Thruu: vérité; vrai; jeter

Toppa (ta-pa): au top

Trailer-load: Une grande quantité

                    U (yuu)

Ukku: partie génitale féminine

Upful: positif; encourageant

Uphill: droit; positif 

Uptown: la classe supérieure

Unu (ou-nou): vous; vous tous (di ting unu tell mi = ce que vous m'avez dit)

                    V (vii)

Vex: s'énerver 

                    W (doblyu)

Waah: vouloir; une exclamation d'étonnement ou de plaisir; Wow!

Waapen(waa-pn): qu'est-ce qui ce passe ?

Waan: vouloir, avertir, prévenir

Waata: eau

Waatas: n'importe quelle boisson alcoolisée

Wachie: une garde, un gardien

Wachipum: un homme qui suit ou observe l'amant de sa femme; espionner une femme qui est soupçonnée d'infidélité

Wach-ya: regarde ça

wagga-wagga: mou, en raison d'un excès de graisse

Wah: quoi ?

Wah bout: qu'en est-il de

Wah dat: qu'est-ce que c'est que ça ?

Wah day: l'autre jour, il y a quelque jour

Wah gwaan: utilisé pour saluer

Wah mek: c'est pourquoi

Wah wrang: qu'est-ce qu'il y a ?

Wait-deh: attends-là; pour demander un temps supplémentaire afin de reconsidérer ou comprendre quelque chose

Wanga gut: quelqu'un qui à tout le temps faim; affamé (hungry belly)

Wagonist: un opportuniste qui saute sur une tendance pour en profiter (mot dérivé de bandwagonist) 

Walkie-talkie (waaki-taaki): une personne bavarde qui ne peut pas garder un secret 

Wanda: errer, se demander, penser

Wanga-belly: un estomac gonflé; utilisé pour décrire un individu gourmand

Wanti-wanti: un profiteur, utilisé pour décrire quelqu'un qui est toujours dans le besoin de quelle que chose

Wap: couper avec un couteau; couper une part ou une portion de quelque chose

Wappen-bappen: une cabane; une maison en lambeaux

Wappi: retourner soudainement ou inopinément à l'emplacement précédent; revenir sur ses pas

Warda: garde de prison; un officier correctionnel

Warm bench: être assis silencieusement sans aucune forme de participation

Warra-warra: un terme utilisé à la place d'un mot obscène ou d'une expression

Wash-aff: prendre une douche rapide, rincer

Wash-belly: le dernier enfant d'une famille

Wolf: un type qui porte des dreadlocks sans être rasta

Work: faire l'amour

                    X (eks)

X-amount: Infinité

X-out: se débarrasser; éliminer ou exclure comme une option

X-plosion: une réaction sonore(retentissante) ou tumultueuse ou une situation; une agitation majeure

X-rated: apparence sexuellement provocante

                    Y (wai)

Ya: Ici

Yabba: un grand pot

Yagga-yagga: salutation

Yam: igname

Yamboree: Un festival d'igname, avec un marché de compétition et exposition culinaire de plats d'igname

Yank: essayer de parler avec l'accent américain

Yankee: un terme utilisé pour désigner un afro-américain, souvent considéré comme offensive, quelqu'un qui pratique la culture américaine

Yard: une maisone; la Jamaïque

Yardie: un Jamaïcain

Yardman: un Jamaïcain de naissance

Yat: ustensile de cuisine; pot

Yaw-go: partez-vous ?

Yawn: R. - marijuana; grain

Year-to-year: année après année

Yesideh: hier

Yeye(ai) glass: lunettes de soleil

Yeye waata: larme

ynuh(i-nuh): utilisé pour demander si quelqu'un sait ou comprend; tu sais

Yod: voyager toute une journée; marcher

Yonate: faire un cadeau; offrir; donner

Yontry: une région rurale; un pays

Yook: cuisiner

York(yaak) street: New York

Youthman: un jeune homme

Yowzah: une salutation, souvent utilisée à la place du prénom de quelqu'un

Yu-fat: un terme utilisé pour complimenter une fille possédant des formes généreuses

                    Z (zed)

Zaggazow: utilisé pour saluer

Zeen: utilisé pour reconnaître un fait; aussi pour indiquer l'accord ou la compréhension

Zeng: arme à feu

Ziggy: une petite cigarette de marijuana

Zim/Zum: utilisé pour attirer l'attention de quelqu'un sans l'appeler par son nom

Zion: l'Éthiopie, l'Afrique, la terre promise, le paradis rasta

Zumzum: un vagin bombé

Zunguzung: un appel à la célébration

Zuttu: un individu qui n'a pas de statut, quelqu'un sans crédibilité qui n'est rien

Zuttupek: une femme immorale

 


 

Créer un site gratuit avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site